Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Sharp watched this graceless bedside with indomitable patience . Nothing escaped her ; and , like a prudent steward , she found a use for everything . She told many a good story about Miss Crawley 's illness in after days -- stories which made the lady blush through her artificial carnations . During the illness she was never out of temper ; always alert ; she slept light , having a perfectly clear conscience ; and could take that refreshment at almost any minute 's warning .

Шарп с неукротимым терпением наблюдал за этой некрасивой кроватью. Ничто не ускользнуло от нее; и, как благоразумная управительница, она всему находила применение. В последующие дни она рассказала много хороших историй о болезни мисс Кроули — историй, от которых дама покраснела сквозь искусственные гвоздики. Во время болезни она никогда не выходила из себя; всегда начеку; спала она чутко, имея совершенно чистую совесть; и мог принять этот освежающий напиток практически в любую минуту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому