Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Could it be the tempest which , as she passed the landing of the first floor , blew open the drawing-room door ? No ; it was stealthily opened by the hand of Briggs . Briggs had been on the watch . Briggs too well heard the creaking Firkin descend the stairs , and the clink of the spoon and gruel-basin the neglected female carried .

Могла ли это быть буря, которая, когда она миновала площадку первого этажа, распахнула дверь гостиной? Нет; его тайно открыла рука Бриггса. Бриггс был начеку. Бриггс слишком хорошо слышал, как скрипящий Фиркин спускался по лестнице, и звон ложки и миски с кашей, которую несла заброшенная женщина.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому