Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

And I dare say he would have bought something very handsome for Amelia ; only , getting off the coach in Fleet Street , he was attracted by a handsome shirt-pin in a jeweller 's window , which he could not resist ; and having paid for that , had very little money to spare for indulging in any further exercise of kindness . Never mind : you may be sure it was not his presents Amelia wanted .

И я осмелюсь сказать, что он купил бы Амелии что-нибудь очень красивое; только, выходя из кареты на Флит-стрит, его привлекла красивая булавка на рубашке в витрине ювелирного магазина, перед которой он не смог устоять; и, заплатив за это, у него оставалось очень мало денег на дальнейшие проявления доброты. Неважно: будьте уверены, Амелия хотела не его подарков.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому