Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

While under this overpowering impression , Miss Amelia neglected her twelve dear friends at Chiswick most cruelly , as such selfish people commonly will do . She had but this subject , of course , to think about ; and Miss Saltire was too cold for a confidante , and she could n't bring her mind to tell Miss Swartz , the woolly-haired young heiress from St. Kitt 's . She had little Laura Martin home for the holidays ; and my belief is , she made a confidante of her , and promised that Laura should come and live with her when she was married , and gave Laura a great deal of information regarding the passion of love , which must have been singularly useful and novel to that little person . Alas , alas ! I fear poor Emmy had not a well-regulated mind .

Находясь под этим непреодолимым впечатлением, мисс Амелия самым жестоким образом пренебрегала своими двенадцатью дорогими друзьями в Чизвике, как это обычно делают такие эгоистичные люди. Конечно, ей нужно было думать только об этом; а мисс Солтайр была слишком холодна для наперсницы, и она не могла решиться рассказать об этом мисс Шварц, курчавой молодой наследнице Сент-Китса. На каникулы у нее была дома маленькая Лора Мартин; и я уверен, что она сделала ее доверенным лицом и пообещала, что Лора приедет и будет жить с ней, когда она выйдет замуж, и дала Лоре много информации о любовной страсти, которая, должно быть, была чрезвычайно полезной и новой для нее. этот маленький человек. Увы, увы! Боюсь, у бедной Эмми был плохо организованный ум.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому