Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

But though virtue is a much finer thing , and those hapless creatures who suffer under the misfortune of good looks ought to be continually put in mind of the fate which awaits them ; and though , very likely , the heroic female character which ladies admire is a more glorious and beautiful object than the kind , fresh , smiling , artless , tender little domestic goddess , whom men are inclined to worship -- yet the latter and inferior sort of women must have this consolation -- that the men do admire them after all ; and that , in spite of all our kind friends ' warnings and protests , we go on in our desperate error and folly , and shall to the end of the chapter . Indeed , for my own part , though I have been repeatedly told by persons for whom I have the greatest respect , that Miss Brown is an insignificant chit , and Mrs. White has nothing but her petit minois chiffonne , and Mrs. Black has not a word to say for herself ; yet I know that I have had the most delightful conversations with Mrs. Black ( of course , my dear Madam , they are inviolable ) : I see all the men in a cluster round Mrs. White 's chair : all the young fellows battling to dance with Miss Brown ; and so I am tempted to think that to be despised by her sex is a very great compliment to a woman .

Но хотя добродетель — вещь гораздо более прекрасная, и тем несчастным созданиям, которые страдают от несчастья с красивой внешностью, следует постоянно помнить о судьбе, которая их ожидает; и хотя, весьма вероятно, героический женский характер, которым восхищаются дамы, является более славным и прекрасным объектом, чем добрая, свежая, улыбающаяся, бесхитростная, нежная маленькая домашняя богиня, которой мужчины склонны поклоняться, - тем не менее, это последний и низший тип женщин. должно быть утешением то, что мужчины все-таки ими восхищаются; и что, несмотря на предупреждения и протесты всех наших добрых друзей, мы продолжаем совершать свои отчаянные ошибки и глупости и дойдем до конца главы. Действительно, что касается меня, то, хотя мне неоднократно говорили люди, к которым я испытываю величайшее уважение, что мисс Браун — ничтожная девчонка, что у миссис Уайт нет ничего, кроме ее маленького шифона минуа, а у миссис Блэк нет слово сказать за себя; однако я знаю, что у меня были самые восхитительные разговоры с миссис Блэк (конечно, моя дорогая мадам, они неприкосновенны): я вижу всех мужчин, собравшихся в кучку вокруг кресла миссис Уайт: всех молодых людей, сражающихся за право танцевать с мисс Браун; и поэтому я склонен думать, что быть презираемой представителями своего пола — это очень большой комплимент женщине.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому