When Miss Rebecca Sharp wrote to her beloved friend the account of the little ball at Queen 's Crawley , and the manner in which , for the first time , Captain Crawley had distinguished her , she did not , strange to relate , give an altogether accurate account of the transaction . The Captain had distinguished her a great number of times before . The Captain had met her in a half-score of walks .
Когда мисс Ребекка Шарп написала своей любимой подруге отчет о маленьком балу в Квинс-Кроули и о том, как капитан Кроули впервые отличил ее, она, как ни странно, не дала совершенно точного отчета о том, как капитан Кроули впервые отличил ее. перевод. Капитан уже неоднократно отличал ее. Капитан встретил ее во время полудюжины прогулок.