Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

My Dear Madam -- Although it is so many years since I profited by your delightful and invaluable instructions , yet I have ever retained the FONDEST and most reverential regard for Miss Pinkerton , and DEAR Chiswick . I hope your health is GOOD . The world and the cause of education can not afford to lose Miss Pinkerton for MANY MANY YEARS . When my friend , Lady Fuddleston , mentioned that her dear girls required an instructress ( I am too poor to engage a governess for mine , but was I not educated at Chiswick ? ) -- " Who , " I exclaimed , " can we consult but the excellent , the incomparable Miss Pinkerton ? " In a word , have you , dear madam , any ladies on your list , whose services might be made available to my kind friend and neighbour ? I assure you she will take no governess BUT OF YOUR CHOOSING .

Моя дорогая мадам! Хотя прошло уже много лет с тех пор, как я воспользовался вашими восхитительными и бесценными инструкциями, тем не менее я всегда сохранял самое нежное и почтительное уважение к мисс Пинкертон и ДОРОГОЙ Чизвик. Я надеюсь, что ваше здоровье ХОРОШЕЕ. Мир и дело образования не могут позволить себе потерять мисс Пинкертон на МНОГИЕ ЛЕТ. Когда моя подруга, леди Фаддлстон, упомянула, что ее дорогим девочкам требуется воспитательница (я слишком бедна, чтобы нанять себе гувернантку, но разве я не получила образование в Чизвике?) — «Кого, — воскликнул я, — можем мы посоветоваться, как не превосходной, несравненной мисс Пинкертон?» Словом, есть ли у вас, дорогая госпожа, в вашем списке дамы, услугами которых мог бы воспользоваться мой добрый друг и сосед? Уверяю вас, она не возьмет гувернантку, кроме вашего выбора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому