Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Miss Sharp calculated ( for she became , as we shall hear speedily , inducted into most of the secrets of the family ) that the mere payment of his creditors cost the honourable Baronet several hundreds yearly ; but this was a delight he could not forego ; he had a savage pleasure in making the poor wretches wait , and in shifting from court to court and from term to term the period of satisfaction . What 's the good of being in Parliament , he said , if you must pay your debts ? Hence , indeed , his position as a senator was not a little useful to him .

Мисс Шарп подсчитала (поскольку она, как мы вскоре узнаем, была посвящена в большинство тайн семьи), что простая выплата его кредиторам обходилась благородному баронету в несколько сотен в год; но это было наслаждение, от которого он не мог отказаться; он получал дикое удовольствие, заставляя бедняков ждать и перенося от суда к двору и из семестра в семестр период удовлетворения. Какой смысл быть в парламенте, сказал он, если нужно платить по долгам? Следовательно, действительно, его положение сенатора было ему немало полезно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому