But he was unluckily endowed with a good name and a large though encumbered estate , both of which went rather to injure than to advance him . He had a taste for law , which cost him many thousands yearly ; and being a great deal too clever to be robbed , as he said , by any single agent , allowed his affairs to be mismanaged by a dozen , whom he all equally mistrusted . He was such a sharp landlord , that he could hardly find any but bankrupt tenants ; and such a close farmer , as to grudge almost the seed to the ground , whereupon revengeful Nature grudged him the crops which she granted to more liberal husbandmen . He speculated in every possible way ; he worked mines ; bought canal-shares ; horsed coaches ; took government contracts , and was the busiest man and magistrate of his county . As he would not pay honest agents at his granite quarry , he had the satisfaction of finding that four overseers ran away , and took fortunes with them to America . For want of proper precautions , his coal-mines filled with water : the government flung his contract of damaged beef upon his hands : and for his coach-horses , every mail proprietor in the kingdom knew that he lost more horses than any man in the country , from underfeeding and buying cheap .
Но, к несчастью, он был наделен добрым именем и большим, хотя и обремененным имением, и то и другое скорее вредило ему, чем способствовало его продвижению. У него была склонность к юриспруденции, которая ежегодно стоила ему многих тысяч; и, будучи слишком умным, чтобы его мог ограбить, как он сказал, один агент, он позволил своим делам плохо управлять дюжиной, которым он все одинаково не доверял. Он был настолько проницательным арендодателем, что едва мог найти кого-либо, кроме обанкротившихся арендаторов; и настолько прилежный земледелец, что почти не пожалел семян в землю, после чего мстительная природа пожалела ему урожая, который она даровала более либеральным земледельцам. Он спекулировал всеми возможными способами; он работал на шахтах; купил акции канала; конные кареты; принимал государственные контракты и был самым занятым человеком и мировым судьей своего графства. Поскольку он не платил честным агентам на своем гранитном карьере, он с удовлетворением обнаружил, что четыре надзирателя сбежали и увезли с собой в Америку состояния. Из-за отсутствия надлежащих мер предосторожности его угольные шахты наполнились водой; правительство бросило ему в руки контракт на испорченную говядину; а что касается его каретных лошадей, каждый владелец почты в королевстве знал, что он потерял больше лошадей, чем любой человек в страна, от недокорма и покупок по дешевке.