At college his career was of course highly creditable . And here he prepared himself for public life , into which he was to be introduced by the patronage of his grandfather , Lord Binkie , by studying the ancient and modern orators with great assiduity , and by speaking unceasingly at the debating societies . But though he had a fine flux of words , and delivered his little voice with great pomposity and pleasure to himself , and never advanced any sentiment or opinion which was not perfectly trite and stale , and supported by a Latin quotation ; yet he failed somehow , in spite of a mediocrity which ought to have insured any man a success . He did not even get the prize poem , which all his friends said he was sure of .
В колледже его карьера, конечно, была весьма похвальной. И здесь он готовился к общественной жизни, в которую его должен был ввести покровительство его деда, лорда Бинки, с большим усердием изучая древних и современных ораторов и беспрестанно выступая в дискуссионных обществах. Но хотя он обладал прекрасным потоком слов, произносил свой маленький голос с большой напыщенностью и удовольствием и никогда не высказывал никаких чувств или мнений, которые не были бы совершенно банальными и устаревшими и подкрепленными латинской цитатой; и все же он каким-то образом потерпел неудачу, несмотря на свою посредственность, которая должна была гарантировать любому человеку успех. Он не получил даже призового стихотворения, в чем, как говорили все его друзья, он был уверен.