Before the house of Queen 's Crawley , which is an odious old-fashioned red brick mansion , with tall chimneys and gables of the style of Queen Bess , there is a terrace flanked by the family dove and serpent , and on which the great hall-door opens . And oh , my dear , the great hall I am sure is as big and as glum as the great hall in the dear castle of Udolpho . It has a large fireplace , in which we might put half Miss Pinkerton 's school , and the grate is big enough to roast an ox at the very least . Round the room hang I do n't know how many generations of Crawleys , some with beards and ruffs , some with huge wigs and toes turned out , some dressed in long straight stays and gowns that look as stiff as towers , and some with long ringlets , and oh , my dear ! scarcely any stays at all . At one end of the hall is the great staircase all in black oak , as dismal as may be , and on either side are tall doors with stags ' heads over them , leading to the billiard-room and the library , and the great yellow saloon and the morning-rooms . I think there are at least twenty bedrooms on the first floor ; one of them has the bed in which Queen Elizabeth slept ; and I have been taken by my new pupils through all these fine apartments this morning .
Перед домом Квинс-Кроули, отвратительным старомодным особняком из красного кирпича, с высокими трубами и фронтонами в стиле королевы Бесс, есть терраса, по бокам которой растут семейные голубь и змея, и на которой находится большая дверь холла. открывается. И о, моя дорогая, я уверен, что большой зал такой же большой и мрачный, как большой зал в дорогом замке Удольфо. Там есть большой камин, в котором мы могли бы разместить половину школы мисс Пинкертон, а решетка достаточно велика, чтобы зажарить по меньшей мере быка. По комнате висело, не знаю, сколько поколений Кроули, одни с бородами и ершами, некоторые с огромными париками и пальцами на ногах, некоторые одеты в длинные прямые корсеты и платья, похожие на башни, а некоторые с длинными локонами. , и ох, моя дорогая! почти никто не остается. В одном конце зала находится большая лестница, вся из черного дуба, настолько мрачная, насколько это возможно, а по обеим сторонам высокие двери с оленьими головами над ними, ведущие в бильярдную, библиотеку и большой желтый салон. и утренние комнаты. Я думаю, что на первом этаже по меньшей мере двадцать спален; в одном из них находится кровать, на которой спала королева Елизавета; и сегодня утром мои новые ученики провели меня по всем этим прекрасным комнатам.