Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

At four o'clock , on such a roseate summer 's morning as even made Great Gaunt Street look cheerful , the faithful Tinker , having wakened her bedfellow , and bid her prepare for departure , unbarred and unbolted the great hall door ( the clanging and clapping whereof startled the sleeping echoes in the street ) , and taking her way into Oxford Street , summoned a coach from a stand there .

В четыре часа, в такое розовое летнее утро, от которого даже Грейт-Гаунт-стрит выглядела веселой, верная Тинкер, разбудив свою сожительницу и велев ей готовиться к отъезду, отперла засов и отперла дверь большого холла (лязг и хлопки которой вздрогнула спящее эхо на улице) и, направляясь на Оксфорд-стрит, вызвала там карету.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому