Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Finally came the parting with Miss Amelia , over which picture I intend to throw a veil . But after a scene in which one person was in earnest and the other a perfect performer -- after the tenderest caresses , the most pathetic tears , the smelling-bottle , and some of the very best feelings of the heart , had been called into requisition -- Rebecca and Amelia parted , the former vowing to love her friend for ever and ever and ever .

Наконец наступило прощание с мисс Амелией, на которую я намерен набросить вуаль. Но после сцены, в которой один человек был искренен, а другой прекрасно исполнил, после того как потребовались нежнейшие ласки, самые жалкие слезы, нюхательная бутылочка и некоторые из самых лучших сердечных чувств - Ребекка и Амелия расстались, первая поклялась любить своего друга во веки веков.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому