Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

That evening , when Amelia came tripping into the drawing-room in a white muslin frock , prepared for conquest at Vauxhall , singing like a lark , and as fresh as a rose -- a very tall ungainly gentleman , with large hands and feet , and large ears , set off by a closely cropped head of black hair , and in the hideous military frogged coat and cocked hat of those times , advanced to meet her , and made her one of the clumsiest bows that was ever performed by a mortal .

В тот вечер, когда в гостиную в белом кисейном платье ворвалась Амелия, готовая к завоеванию Воксхолла, распевая, как жаворонок, и свежая, как роза, - очень высокий, неуклюжий джентльмен, с большими руками и ногами, уши, оттененные коротко остриженной головой черных волос, в отвратительном военном лягушачьем пальто и треуголке того времени, двинулись ей навстречу и отвесили ей один из самых неуклюжих поклонов, когда-либо совершавшихся смертным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому