Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Figs 's left made terrific play during all the rest of the combat . Cuff went down every time . At the sixth round , there were almost as many fellows shouting out , " Go it , Figs , " as there were youths exclaiming , " Go it , Cuff . " At the twelfth round the latter champion was all abroad , as the saying is , and had lost all presence of mind and power of attack or defence . Figs , on the contrary , was as calm as a quaker . His face being quite pale , his eyes shining open , and a great cut on his underlip bleeding profusely , gave this young fellow a fierce and ghastly air , which perhaps struck terror into many spectators . Nevertheless , his intrepid adversary prepared to close for the thirteenth time .

Левый Фигс играл потрясающе на протяжении всего оставшегося боя. Манжета каждый раз опускалась. На шестом раунде было почти столько же ребят, кричавших: «Давай, Фиг», сколько молодых людей, восклицавших: «Давай, Манжетка». В двенадцатом раунде последний чемпион, как говорится, был полностью вне игры и потерял всякое присутствие духа и силу атаки или защиты. Фигс, напротив, был спокоен, как квакер. Его совершенно бледное лицо, блестящие открытые глаза и огромный порез на нижней губе, обильно кровоточащий, придавали этому молодому человеку свирепый и ужасный вид, который, возможно, вселял ужас во многих зрителей. Тем не менее, его бесстрашный противник приготовился нанести удар в тринадцатый раз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому