Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Cuff , on the contrary , was the great chief and dandy of the Swishtail Seminary . He smuggled wine in . He fought the town-boys . Ponies used to come for him to ride home on Saturdays . He had his top-boots in his room , in which he used to hunt in the holidays . He had a gold repeater : and took snuff like the Doctor . He had been to the Opera , and knew the merits of the principal actors , preferring Mr. Kean to Mr. Kemble . He could knock you off forty Latin verses in an hour . He could make French poetry . What else did n't he know , or could n't he do ? They said even the Doctor himself was afraid of him .

Кафф, напротив, был выдающимся руководителем и денди семинарии Суиштейл. Он провозил вино контрабандой. Он дрался с городскими мальчиками. Пони приходили за ним по субботам, чтобы отвезти его домой. Сапоги лежали у него в комнате, в которой он охотился на каникулах. У него был золотой репетир, и он нюхал табак, как Доктор. Он бывал в Опере и знал достоинства главных актеров, предпочитая мистера Кина мистеру Кемблу. Он мог бы сбить тебя с сорока латинских стихов за час. Он мог сочинять французские стихи. Чего еще он не знал или не мог сделать? Говорили, что даже сам Доктор его боялся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому