Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

It was the sentiment of the before-mentioned words , " When I 'm gone , " over again . As she came to the last words , Miss Sharp 's " deep-toned voice faltered . " Everybody felt the allusion to her departure , and to her hapless orphan state . Joseph Sedley , who was fond of music , and soft-hearted , was in a state of ravishment during the performance of the song , and profoundly touched at its conclusion .

Это было то же самое, что и ранее упомянутые слова: «Когда я уйду». Когда она дошла до последних слов, «глубокий голос мисс Шарп дрогнул». Все почувствовали намек на ее отъезд и на ее несчастное сиротское положение. Джозеф Седли, любивший музыку и мягкосердечный, был в состоянии восторга во время исполнения песни и глубоко тронут ее завершением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому