Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Pooh , pooh , Miss Sharp , " said he , pulling up his shirt-collars ; " the danger makes the sport only the pleasanter . " He had never been but once at a tiger-hunt , when the accident in question occurred , and when he was half killed -- not by the tiger , but by the fright . And as he talked on , he grew quite bold , and actually had the audacity to ask Miss Rebecca for whom she was knitting the green silk purse ? He was quite surprised and delighted at his own graceful familiar manner .

«Пух, пух, мисс Шарп», — сказал он, поднимая воротник рубашки; «Опасность делает спорт только приятнее». Он всего один раз был на охоте на тигра, когда произошел рассматриваемый несчастный случай, и когда он был наполовину убит — не тигром, а от испуга. И, продолжая говорить, он осмелел и даже имел наглость спросить мисс Ребекку, для кого она вяжет зеленую шелковую сумочку? Он был весьма удивлен и обрадован своей изящной фамильярностью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому