" Miss Sharp ! " said George Osborne , " you who are so clever an artist , you must make a grand historical picture of the scene of the boots . Sedley shall be represented in buckskins , and holding one of the injured boots in one hand ; by the other he shall have hold of my shirt-frill . Amelia shall be kneeling near him , with her little hands up ; and the picture shall have a grand allegorical title , as the frontispieces have in the Medulla and the spelling-book . "
«Мисс Шарп!» - сказал Джордж Осборн, - вы, такой умный художник, должны создать грандиозную историческую картину сцены с ботинками. Седли будет изображен в оленьей шкуре и с одним из поврежденных ботинок в одной руке; с другой стороны он схватит мою рубашку. Амелия будет стоять на коленях рядом с ним, подняв маленькие ручки; и у картины будет грандиозное аллегорическое название, как у фронтисписов в Медулле и в орфографической книге».