When morning came , the good-natured Mrs. Sedley no longer thought of executing her threats with regard to Miss Sharp ; for though nothing is more keen , nor more common , nor more justifiable , than maternal jealousy , yet she could not bring herself to suppose that the little , humble , grateful , gentle governess would dare to look up to such a magnificent personage as the Collector of Boggley Wollah . The petition , too , for an extension of the young lady 's leave of absence had already been despatched , and it would be difficult to find a pretext for abruptly dismissing her .
Когда наступило утро, добродушная миссис Седли уже не думала приводить в исполнение свои угрозы в отношении мисс Шарп; ибо, хотя нет ничего более острого, более распространенного и более оправданного, чем материнская ревность, все же она не могла заставить себя предположить, что маленькая, скромная, благодарная, нежная гувернантка осмелится равняться на такую великолепную личность, как Коллекционер. из Боггли Воллы. Ходатайство о продлении отпуска барышне тоже уже было отправлено, и трудно будет найти предлог для резкого увольнения ее.