Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

The paternal laugh was echoed by Joseph , who thought the joke capital . The ladies only smiled a little . They thought poor Rebecca suffered too much . She would have liked to choke old Sedley , but she swallowed her mortification as well as she had the abominable curry before it , and as soon as she could speak , said , with a comical , good-humoured air , " I ought to have remembered the pepper which the Princess of Persia puts in the cream-tarts in the Arabian Nights . Do you put cayenne into your cream-tarts in India , sir ? "

Отцовский смех поддержал Джозеф, который счел шутку превосходной. Дамы лишь слегка улыбнулись. Они думали, что бедная Ребекка слишком много страдает. Ей хотелось задушить старого Седли, но она проглотила свое досаду так же хорошо, как съела перед этим отвратительное карри, и, как только смогла заговорить, сказала с комичным добродушным видом: перец, который персидская принцесса кладет в пирожные с кремом в «Тысячи и одной ночи». Вы добавляете кайенский перец в свои пирожные с кремом в Индии, сэр?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому