Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Good Gad ! Amelia , " cried the brother , in serious alarm , " what do you mean ? " and plunging with all his might at the bell-rope , that article of furniture came away in his hand , and increased the honest fellow 's confusion . " For heaven 's sake see if my buggy 's at the door . I CA N'T wait . I must go . D -- -- that groom of mine . I must go . "

«Хороший Гад! Амелия, - воскликнул брат в серьезной тревоге, - что ты имеешь в виду? и, когда он изо всех сил дернул за веревку звонка, этот предмет мебели вырвался у него в руке и еще больше смутил честного парня. «Ради всего святого, посмотрите, стоит ли моя коляска у двери. Я НЕ МОГУ ждать. Я должен идти. Д... тот мой жених. Я должен идти."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому