A VERY stout , puffy man , in buckskins and Hessian boots , with several immense neckcloths that rose almost to his nose , with a red striped waistcoat and an apple green coat with steel buttons almost as large as crown pieces ( it was the morning costume of a dandy or blood of those days ) was reading the paper by the fire when the two girls entered , and bounced off his arm-chair , and blushed excessively , and hid his entire face almost in his neckcloths at this apparition .
ОЧЕНЬ толстый, одутловатый мужчина, в оленьих шкурах и гессенских сапогах, с несколькими огромными галстуками, доходившими почти до носа, в красном полосатом жилете и яблочно-зеленом сюртуке со стальными пуговицами, почти такими же большими, как корона (это был утренний костюм франт или кровь того времени) читал газету у камина, когда вошли обе девушки, и отскочил от его кресла, и сильно покраснел, и спрятал почти все лицо в галстуках при этом видении.