" I think you must have had enough of them at Chiswick , " said Amelia , rather wondering at the sudden tenderness on her friend 's part ; and indeed in later days Miss Sharp would never have committed herself so far as to advance opinions , the untruth of which would have been so easily detected . But we must remember that she is but nineteen as yet , unused to the art of deceiving , poor innocent creature ! and making her own experience in her own person . The meaning of the above series of queries , as translated in the heart of this ingenious young woman , was simply this : " If Mr. Joseph Sedley is rich and unmarried , why should I not marry him ? I have only a fortnight , to be sure , but there is no harm in trying . " And she determined within herself to make this laudable attempt
"Я думаю, что вам, должно быть, надоело их в Чизвике", - сказала Амелия, несколько удивляясь внезапной нежности со стороны своей подруги; и действительно, в более поздние времена мисс Шарп никогда бы не пошла так далеко, чтобы продвигать мнения, ложность которых можно было бы так легко обнаружить. Но надо помнить, что ей еще всего девятнадцать, и она еще не привыкла к искусству обмана, бедное невинное создание! и приобретая собственный опыт в своей собственной личности. Смысл приведенной выше серии вопросов, как он был переведен в сердце этой изобретательной молодой женщины, был просто таким: «Если мистер Джозеф Седли богат и не женат, почему бы мне не выйти за него замуж? Конечно, у меня есть всего две недели, но попытаться не помешает». И она решила в себе сделать эту похвальную попытку.