Worthy Miss Pinkerton , although she had a Roman nose and a turban , and was as tall as a grenadier , and had been up to this time an irresistible princess , had no will or strength like that of her little apprentice , and in vain did battle against her , and tried to overawe her . Attempting once to scold her in public , Rebecca hit upon the before-mentioned plan of answering her in French , which quite routed the old woman . In order to maintain authority in her school , it became necessary to remove this rebel , this monster , this serpent , this firebrand ; and hearing about this time that Sir Pitt Crawley 's family was in want of a governess , she actually recommended Miss Sharp for the situation , firebrand and serpent as she was . " I can not , certainly , " she said , " find fault with Miss Sharp 's conduct , except to myself ; and must allow that her talents and accomplishments are of a high order . As far as the head goes , at least , she does credit to the educational system pursued at my establishment .
Достойная мисс Пинкертон, хотя и имела римский нос и тюрбан, была ростом с гренадерку и была до этого времени неодолимой принцессой, не имела ни воли, ни силы, как у ее маленькой ученицы, и тщетно сражалась против нее и пытался внушить ей благоговение. Пытаясь однажды отругать ее прилюдно, Ребекка придумала уже упомянутый план ответить ей по-французски, что совершенно разгромило старуху. Чтобы сохранить авторитет в своей школе, нужно было устранить этого бунтовщика, этого чудовища, этого змея, этого головореза; и, узнав примерно в это время, что семье сэра Питта Кроули нужна гувернантка, она даже порекомендовала мисс Шарп для этой ситуации, такой как она была головорезом и змеей. «Я, конечно, не могу, — сказала она, — придраться к поведению мисс Шарп, кроме себя самой; и должна признать, что ее таланты и достижения находятся на высоком уровне. По крайней мере, что касается руководителя, она отдает должное системе образования, существующей в моем заведении.