Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

It was in vain that the old lady asked her if she was aware she was speaking to Miss Pinkerton ? Rebecca laughed in her face , with a horrid sarcastic demoniacal laughter , that almost sent the schoolmistress into fits . " Give me a sum of money , " said the girl , " and get rid of me -- or , if you like better , get me a good place as governess in a nobleman 's family -- you can do so if you please . " And in their further disputes she always returned to this point , " Get me a situation -- we hate each other , and I am ready to go . "

Напрасно старушка спрашивала ее, знает ли она, что разговаривает с мисс Пинкертон? Ребекка рассмеялась ей в лицо ужасным саркастическим демоническим смехом, от которого у учительницы чуть не случился припадок. «Дайте мне сумму денег, — сказала девушка, — и избавьтесь от меня — или, если вам больше нравится, дайте мне хорошее место гувернантки в дворянской семье — вы можете это сделать, если хотите». И в дальнейших спорах она всегда возвращалась к этому моменту: «Дайте мне ситуацию — мы ненавидим друг друга, и я готова пойти».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому