Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

The fact is , the old lady believed Rebecca to be the meekest creature in the world , so admirably , on the occasions when her father brought her to Chiswick , used Rebecca to perform the part of the ingenue ; and only a year before the arrangement by which Rebecca had been admitted into her house , and when Rebecca was sixteen years old , Miss Pinkerton majestically , and with a little speech , made her a present of a doll -- which was , by the way , the confiscated property of Miss Swindle , discovered surreptitiously nursing it in school-hours . How the father and daughter laughed as they trudged home together after the evening party ( it was on the occasion of the speeches , when all the professors were invited ) and how Miss Pinkerton would have raged had she seen the caricature of herself which the little mimic , Rebecca , managed to make out of her doll . Becky used to go through dialogues with it ; it formed the delight of Newman Street , Gerrard Street , and the Artists ' quarter : and the young painters , when they came to take their gin-and-water with their lazy , dissolute , clever , jovial senior , used regularly to ask Rebecca if Miss Pinkerton was at home : she was as well known to them , poor soul ! as Mr. Lawrence or President West .

Дело в том, что старая леди считала Ребекку самым кротким существом на свете, поэтому в тех случаях, когда отец привозил ее в Чизвик, она использовала Ребекку для исполнения партии инженю; и всего за год до того, как Ребекка была принята в свой дом, и когда Ребекке исполнилось шестнадцать лет, мисс Пинкертон величественно и с небольшой речью подарила ей куклу - которая, кстати, была конфискованное имущество мисс Суиндл, обнаруженное тайком ухаживающим за ним во время школьных занятий. Как смеялись отец и дочь, вместе бредя домой после вечеринки (это было по случаю речей, когда были приглашены все профессора), и как разозлилась бы мисс Пинкертон, если бы она увидела карикатуру на себя, которую маленькая имитирующая , Ребекка, сумела сделать из своей куклы. Бекки вела с ним диалоги; это вызывало восхищение на Ньюман-стрит, Джеррард-стрит и квартале художников, и молодые художники, приходя выпить джин с водой со своим ленивым, распутным, умным и веселым старшим, регулярно спрашивали Ребекку, Мисс Пинкертон была дома: она была им хорошо известна, бедняжка! как г-н Лоуренс или президент Уэст.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому