She tiptoed down the stairs so that no one should hear her and closed the door softly behind her . She was a trifle nervous , but pleasantly excited ; she felt that she was doing something rather shocking . She walked through Connaught Square into the Edgware Road . It was about five o ’ clock . There was a dense line of buses , taxis and lorries ; bicyclists dangerously threaded their way through the traffic . The pavements were thronged . She sauntered slowly north . At first she walked with her eyes straight in front of her , looking neither to the right nor to the left , but soon realized that this was useless . She must look at people if she wanted them to look at her .
Она на цыпочках спустилась по лестнице, чтобы никто ее не услышал, и тихо закрыла за собой дверь. Она была немного нервна, но приятно взволнована; она чувствовала, что делает что-то весьма шокирующее. Она прошла через Коннот-сквер на Эджвер-роуд. Было около пяти часов. Там стояла плотная очередь автобусов, такси и грузовиков; велосипедисты опасно пробирались сквозь поток машин. Тротуары были забиты людьми. Она медленно двинулась на север. Сначала она шла, глядя прямо перед собой, не глядя ни направо, ни налево, но вскоре поняла, что это бесполезно. Она должна смотреть на людей, если хочет, чтобы они смотрели на нее.