Julia had refused to take Evie with her . She had a feeling that in order to regain her serenity she must cut herself off completely for a time from her old life . Evie in that French household would be out of place . For Madame Falloux , Julia ’ s Aunt Carrie , married as a girl to a Frenchman , now as an old , old lady spoke French more easily than English . She had been a widow for many years and her only son had been killed in the war . She lived in a tall , narrow stone house on a hill , and when you crossed its threshold from the cobbled street you entered upon the peace of a bygone age . Nothing had been changed for half a century . The drawing - room was furnished with a Louis XV suite under covers , and the covers were only taken off once a month to give the silk underneath a delicate brushing . The crystal chandelier was shrouded in muslin so that the flies should not spot it . In front of the chimney - piece was a fire - screen of peacocks ’ feathers artfully arranged and protected by glass . Though the room was never used Aunt Carrie dusted it herself every day . The dining - room was panelled and here too the chairs were under dust - covers . On the sideboard was a silver epergne , a silver coffee - pot , a silver tea - pot and a silver tray .
Джулия отказалась взять с собой Иви. У нее было такое чувство, что для того, чтобы вернуть себе спокойствие, она должна на время совершенно оторваться от своей прежней жизни. Иви в этом французском доме была бы неуместна. Ведь мадам Фаллу, тетя Джулии Кэрри, в юности вышедшая замуж за француза, теперь, будучи старой, пожилой женщиной, говорила по-французски легче, чем по-английски. Она уже много лет была вдовой, а ее единственный сын погиб на войне. Она жила в высоком, узком каменном доме на холме, и, переступая его порог с мощеной улицы, вы попадали в мир ушедших времен. За полвека ничего не изменилось. Гостиная была обставлена гарнитуром Людовика XV под покрывалами, причем покрывала снимали только раз в месяц, чтобы деликатно почистить шелк под ним. Хрустальная люстра была обернута кисеей, чтобы ее не заметили мухи. Перед камином находился каминный экран из павлиньих перьев, искусно уложенный и защищенный стеклом. Хотя комната никогда не использовалась, тетя Кэрри сама каждый день вытирала в ней пыль. Столовая была отделана панелями, и стулья здесь тоже были покрыты чехлами. На буфете стояли серебряный эпернь, серебряный кофейник, серебряный чайник и серебряный поднос.