Julia ceased to listen to what he said . Dolly , she thought , and oddly enough she described her to herself in exactly the words Michael had used a couple of days before . Dinner was announced and their bright talk turned to other things . But though Julia took part in it with gaiety , though she appeared to be giving her guests all her attention and even listened with a show of appreciation to one of Michael ’ s theatrical stories that she had heard twenty times before , she was privately holding an animated conversation with Dolly . Dolly cowered before her while she told her exactly what she thought of her .
Джулия перестала слушать то, что он говорил. «Долли», — подумала она и, как ни странно, описала ее себе именно теми словами, которые Майкл произнес пару дней назад. Было объявлено об ужине, и их веселая беседа перешла к другим вещам. Но хотя Джулия принимала в нем участие с весельем, хотя она, казалось, уделяла гостям все свое внимание и даже с признательностью выслушивала один из театральных рассказов Майкла, который она слышала до этого двадцать раз, она вела приватно оживленную беседу. с Долли. Долли съежилась перед ней, высказав ей все, что она о ней думает.