Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Театр / Theatre B1

But things did not turn out at all as she expected . It had never occurred to her that Roger and Tom would take a great fancy to one another . There were five years between them and she thought , or would have if she had thought about it at all , that Tom would look upon Roger as a hobbledehoy , * quite nice of course , but whom you treated as such , who fetched and carried for you and whom you told to go and play when you did not want to be bothered with him . Roger was seventeen . He was a nice - looking boy , with reddish hair and blue eyes , but that was the best you could say of him . He had neither his mother ’ s vivacity and changing expression nor his father ’ s beauty of feature . Julia was somewhat disappointed in him . As a child when she had been so constantly photographed with him he was lovely . He was rather stolid now and he had a serious look . Really when you came to examine him his only good features were his teeth and his hair . Julia was very fond of him , but she could not but find him a trifle dull . When she was alone with him the time hung somewhat heavily on her hands . She exhibited a lively interest in the things she supposed must interest him , cricket and such like , but he did not seem to have much to say about them . She was afraid he was not very intelligent .

Но все обернулось совсем не так, как она ожидала. Ей никогда не приходило в голову, что Роджер и Том могут сильно понравиться друг другу. Между ними прошло пять лет, и она думала, или думала бы, если бы вообще об этом подумала, что Том будет смотреть на Роджера как на хоббл-мальчика*, довольно милого, конечно, но с которым ты обращался как с таковым, который приносил и носил за собой ты и тот, кому ты сказал пойти поиграть, когда не хотел, чтобы он тебя беспокоил. Роджеру было семнадцать. Он был симпатичным мальчиком с рыжеватыми волосами и голубыми глазами, но это было лучшее, что можно было о нем сказать. У него не было ни живости и переменчивого выражения лица, как у матери, ни красоты черт лица, как у отца. Джулия несколько разочаровалась в нем. В детстве, когда она так часто фотографировалась с ним, он был прекрасен. Теперь он был довольно флегматичен и имел серьезный вид. Действительно, когда вы пришли осмотреть его, единственными его хорошими чертами были зубы и волосы. Джулия его очень любила, но не могла не находить его несколько скучным. Когда она была с ним наедине, время висело у нее на руках. Она проявляла живой интерес к вещам, которые, по ее мнению, должны были его интересовать, например к крикету и тому подобному, но ему, похоже, особо нечего было о них сказать. Она боялась, что он не очень умен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому