Уильям Сомерсет Моэм


Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Театр / Theatre B1

But his voice was troubled . Poor lamb , he was so conventional . But it was true , it gave her a thrill she had never known before to give him money ; it excited in her a surprising passion . And she had another scheme in her head which during the fortnight Tom was to spend at Taplow she thought she could easily work . Tom ’ s bed - sitting room in Tavistock Square had at first seemed to her charming in its sordidness , and the humble furniture had touched her heart . But time had robbed it of these moving characteristics . Once or twice she had met people on the stairs and thought they stared at her strangely . There was a slatternly housekeeper who made Tom ’ s room and cooked his breakfast , and Julia had a feeling that she knew what was going on and was spying on her . Once the locked door had been tried while Julia was in the room , and when she went out the housekeeper was dusting the banisters . She gave Julia a sour look . Julia hated the smell of stale food that hung about the stairs and with her quick eyes she soon discovered that Tom ’ s room was none too clean . The dingy curtains , the worn carpet , the shoddy furniture ; it all rather disgusted her . Now it happened that a little while before , Michael , always on the look out for a good investment , had bought a block of garages near Stanhope Place .

Но его голос был обеспокоен. Бедный ягненок, он был таким обычным. Но это была правда: дать ему деньги доставило ей небывалое удовольствие, которого она раньше не испытывала; это возбудило в ней удивительную страсть. И в голове у нее был еще один план, который, как она думала, она сможет легко воплотить в жизнь в течение двух недель, которые Том должен был провести в Тэплоу. Комната Тома на Тависток-сквер поначалу показалась ей очаровательной в своей убогости, а скромная мебель тронула ее сердце. Но время лишило его этих движущихся качеств. Пару раз она встречала на лестнице людей, и ей казалось, что они как-то странно на нее смотрят. Там была неряшливая экономка, которая убирала комнату Тома и готовила ему завтрак, и у Джулии было ощущение, что она знает, что происходит, и шпионит за ней. Однажды, когда Джулия была в комнате, попытались запереть дверь, и когда она вышла, экономка вытирала пыль с перил. Она кисло посмотрела на Джулию. Джулия ненавидела запах несвежей еды, висевший на лестнице, и своими быстрыми глазами вскоре обнаружила, что комната Тома не слишком чистая. Грязные шторы, потертый ковер, дрянная мебель; все это вызывало у нее отвращение. Так случилось, что незадолго до этого Майкл, всегда ищущий хорошие инвестиции, купил целый квартал гаражей недалеко от Стэнхоуп-плейс.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому