She had realized already that he was a bit of a snob . Well , that was all to the good ; she could give him all the smart people he wanted . For Julia was shrewd , and she knew very well that Tom was not in love with her . To have an affair with her flattered his vanity . He was a highly - sexed young man and enjoyed sexual exercise . From hints , from stories that she had dragged out of him , she discovered that since he was seventeen he had had a great many women . He loved the act rather than the person . He looked upon it as the greatest lark in the world . And she could understand why he had so much success . There was something appealing in his slightness , his body was just skin and bone , that was why his clothes sat on him so well , and something charming in his clean freshness . His shyness and his effrontery combined to make him irresistible . It was strangely flattering for a woman to be treated as a little bit of fluff * that you just tumbled on to a bed .
Она уже поняла, что он был немного снобом. Что ж, это было все к лучшему; она могла дать ему всех умных людей, которых он хотел. Потому что Джулия была проницательна и прекрасно знала, что Том ее не любит. Роман с ней польстил его тщеславию. Он был очень сексуальным молодым человеком и любил сексуальные упражнения. Из намеков, из историй, которые она из него вытянула, она узнала, что с семнадцати лет у него было очень много женщин. Ему нравился поступок, а не человек. Он считал это величайшим жаворонком в мире. И она могла понять, почему он добился такого большого успеха. Было что-то притягательное в его хрупкости, тело его было всего лишь кожа да кости, поэтому одежда так хорошо сидела на нем, и что-то очаровательное в его чистой свежести. Его застенчивость и наглость в сочетании сделали его неотразимым. Женщине было странно лестно, когда с ней обращались как с пушинкой*, на которую ты только что упал на кровать.