Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Театр / Theatre B1

The first year of their marriage would have been stormy except for Michael ’ s placidity . It needed the excitement of getting a part or a first night , the gaiety of a party where he had drunk several glasses of champagne , to turn his practical mind to thoughts of love . No flattery , no allurements , could tempt him when he had an engagement next day for which he had to keep his brain clear or a round of golf for which he needed a steady eye . Julia made him frantic scenes . She was jealous of his friends at the Green Room Club , jealous of the games that took him away from her , and jealous of the men ’ s luncheons he went to under the pretext that he must cultivate people who might be useful to them . It infuriated her that when she worked herself up into a passion of tears he should sit there quite calmly , with his hands crossed and a good - humoured smile on his handsome face , as though she were merely making herself ridiculous .

Если бы не спокойствие Майкла, первый год их брака был бы бурным. Требовалось волнение от роли или премьеры, веселье вечеринки, на которой он выпил несколько бокалов шампанского, чтобы обратить его практический ум к мыслям о любви. Никакая лесть, никакие соблазны не могли соблазнить его, когда на следующий день ему предстояло какое-то мероприятие, для которого ему нужно было сохранять ясность ума, или игра в гольф, для которой ему требовался пристальный взгляд. Джулия устраивала ему безумные сцены. Она ревновала его друзей в клубе «Зеленая комната», ревновала к играм, которые отнимали его от нее, и ревновала к мужским обедам, на которые он ходил под предлогом того, что ему нужно найти людей, которые могли бы быть им полезны. Ее бесило, что, когда она доводила себя до слез, он сидел там совершенно спокойно, скрестив руки и с добродушной улыбкой на красивом лице, как будто она только выставляла себя на посмешище.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому