He felt sure that when they were married they would bitterly regret it if they had lived together before as man and wife . Julia was proud of his principles . He was a kind and affectionate lover , but in a very short while seemed to take her a trifle for granted ; by his manner , friendly but casual , you might have thought they had been married for years . But he showed great good nature in allowing Julia to make love to him . She adored to sit cuddled up to him with his arm round her waist , her face against his , and it was heaven when she could press her eager mouth against his rather thin lips .
Он был уверен, что, поженившись, они горько пожалеют об этом, если раньше жили вместе как муж и жена. Джулия гордилась своими принципами. Он был добрым и нежным любовником, но очень скоро, казалось, стал воспринимать ее как нечто само собой разумеющееся; по его манерам, дружелюбным, но непринужденным, можно было подумать, что они женаты уже много лет. Но он проявил большое добродушие, позволив Джулии заняться с ним любовью. Она обожала сидеть, прижавшись к нему, обняв его за талию, прижав свое лицо к его, и это был рай, когда она могла прижаться своим нетерпеливым ртом к его довольно тонким губам.