Julia soon discovered that he did not much like spending money , and when they ate a meal together , or on a Sunday went for a small excursion , she took care to pay her share of the expenses . She did not mind this . She liked him for counting the pennies , and , inclined to be extravagant herself and always a week or two behind with her rent , she admired him because he hated to be in debt and even with the small salary he was getting managed to save up a little every week . He was anxious to have enough put by so that when he went to London he need not accept the first part that was offered him , but could afford to wait till he got one that gave him a real chance . His father had little more than his pension to live on , and it had been a sacrifice to send him to Cambridge . His father , not liking the idea of his going on the stage , had insisted on this .
Вскоре Джулия обнаружила, что он не очень любит тратить деньги, и когда они вместе обедали или в воскресенье отправлялись на небольшую экскурсию, она старалась оплатить свою долю расходов. Она не возражала против этого. Ей нравилось, что он считал гроши, и, будучи склонной к расточительности и всегда задерживая арендную плату на неделю или две, она восхищалась им, потому что он ненавидел быть в долгах и даже при той небольшой зарплате, которую он получал, ему удавалось накопить понемногу каждую неделю. Он стремился накопить достаточно денег, чтобы, когда он поедет в Лондон, ему не пришлось принимать первую часть, которую ему предложили, а мог позволить себе подождать, пока он не получит ту, которая даст ему реальный шанс. У его отца на жизнь оставалось немного больше, чем его пенсия, и отправить его в Кембридж было жертвой. Его отец, которому не нравилась идея его выхода на сцену, настоял на этом.