Since his five years at the war he had adopted a military bearing , so that if you had not known who he was ( which was scarcely possible , for in one way and another his photograph was always appearing in the illustrated papers ) you might have taken him for an officer of high rank . He boasted that his weight had not changed since he was twenty , and for years , wet or fine , he had got up every morning at eight to put on shorts and a sweater and have a run round Regent ’ s Park .
За пять лет войны он принял военную выправку, так что, если бы вы не знали, кто он такой (что вряд ли было возможно, поскольку его фотография так или иначе постоянно появлялась в иллюстрированных газетах), вы могли бы принять его для офицера высокого ранга. Он хвастался, что его вес не изменился с двадцати лет, и в течение многих лет, в сырую или в хорошую погоду, он вставал каждое утро в восемь, чтобы надеть шорты и свитер и пробежаться по Риджентс-парку.