The bed and the dressing - table were upholstered in pink silk , the chaise - longue and the armchair in Nattier blue ; over the bed there were fat little gilt cherubs who dangled a lamp with a pink shade , and fat little gilt cherubs swarmed all round the mirror on the dressing - table . On satinwood tables were signed photographs , richly framed , of actors and actresses and members of the royal family . The decorator had raised his supercilious eyebrows , but it was the only room in the house in which Julia felt completely at home . She wrote her letters at a satinwood desk , seated on a gilt Hamlet stool .
Кровать и туалетный столик были обиты розовым шелком, шезлонг и кресло — синим Натье; над кроватью толстенькие позолоченные херувимы свисали с лампой с розовым абажуром, а вокруг зеркала на туалетном столике роились толстые позолоченные херувимы. На столах из атласного дерева стояли подписанные фотографии актеров, актрис и членов королевской семьи в богатых рамках. Декоратор высокомерно поднял брови, но это была единственная комната в доме, в которой Джулия чувствовала себя совершенно как дома. Письма она писала за столом из атласного дерева, сидя на позолоченном табурете «Гамлет».