More than two years passed before I went to Taravao again , and then it was once more to see the old chiefess . I asked them whether they had heard anything of Strickland . By now it was known everywhere that he had leprosy . First Tane , the boy , had left the house , and then , a little time afterwards , the old woman and her grandchild . Strickland and Ata were left alone with their babies . No one went near the plantation , for , as you know , the natives have a very lively horror of the disease , and in the old days when it was discovered the sufferer was killed ; but sometimes , when the village boys were scrambling about the hills , they would catch sight of the white man , with his great red beard , wandering about . They fled in terror . Sometimes Ata would come down to the village at night and arouse the trader , so that he might sell her various things of which she stood in need . She knew that the natives looked upon her with the same horrified aversion as they looked upon Strickland , and she kept out of their way . Once some women , venturing nearer than usual to the plantation , saw her washing clothes in the brook , and they threw stones at her . After that the trader was told to give her the message that if she used the brook again men would come and burn down her house . "
Прошло более двух лет, прежде чем я снова отправился в Таравао, а затем снова повидался со старой вождем. Я спросил их, слышали ли они что-нибудь о Стрикленде. К тому времени повсюду было известно, что он болен проказой. Сначала из дома ушел мальчик Тане, а затем, немного спустя, старуха с внуком. Стрикленд и Ата остались одни со своими малышами. Никто не приближался к плантации, ибо, как известно, туземцы очень живо боятся этой болезни, и в прежние времена, когда ее обнаруживали, больного убивали; но иногда, когда деревенские мальчики карабкались по холмам, они замечали бродящего вокруг белого человека с огромной рыжей бородой. Они в ужасе бежали. Иногда Ата приходила ночью в деревню и будила торговца, чтобы он продал ей разные вещи, в которых она нуждалась. Она знала, что туземцы смотрят на нее с таким же ужасающим отвращением, как и на Стрикленда, и держалась подальше от них. Однажды несколько женщин, подойдя к плантации ближе обычного, увидели, как она стирает белье в ручье, и забросали ее камнями. После этого торговцу сказали передать ей, что, если она снова воспользуется ручьем, придут люди и сожгут ее дом. "