Her flat was always neat and cheerful , gay with flowers , and the chintzes in the drawing - room , notwithstanding their severe design , were bright and pretty . The meals in the artistic little dining - room were pleasant ; the table looked nice , the two maids were trim and comely ; the food was well cooked . It was impossible not to see that Mrs . Strickland was an excellent housekeeper . And you felt sure that she was an admirable mother . There were photographs in the drawing - room of her son and daughter . The son — his name was Robert — was a boy of sixteen at Rugby ; and you saw him in flannels and a cricket cap , and again in a tail - coat and a stand - up collar . He had his mother ’ s candid brow and fine , reflective eyes . He looked clean , healthy , and normal .
Квартира у нее всегда была опрятная и веселая, усыпанная цветами, а ситцы в гостиной, несмотря на строгий дизайн, были яркими и красивыми. Еда в маленькой артистичной столовой была приятной; стол выглядел красиво, две служанки были аккуратными и миловидными; еда была хорошо приготовлена. Нельзя было не видеть, что миссис Стрикленд была превосходной хозяйкой. И ты был уверен, что она замечательная мать. В гостиной висели фотографии ее сына и дочери. Сын — его звали Роберт — был шестнадцатилетним мальчиком в Регби; и вы видели его во фланели и крикетной фуражке, и снова во фраке и воротнике-стойке. У него были откровенные брови матери и прекрасные, задумчивые глаза. Он выглядел чистым, здоровым и нормальным.