Уильям Голдинг

Отрывок из произведения:
Повелитель мух / Lord of the Flies B1

Warmth radiated now , and beat pleasantly on them . Sam amused himself by fitting branches into the fire as closely as possible . Eric spread out his hands , searching for the distance at which the heat was just bearable . Idly looking beyond the fire , he resettled the scattered rocks from their flat shadows into daylight contours . Just there was the big rock , and the three stones there , that split rock , and there beyond was a gap -- just there --

Теперь тепло излучалось и приятно било по ним. Сэм развлекался, подсовывая ветки как можно ближе к огню. Эрик развел руками, ища расстояние, на котором жара была едва терпимой. Лениво глядя поверх костра, он передвинул разбросанные камни из их плоских теней в очертания дневного света. Вон там была большая скала, а там три камня, расколотая скала, а за ней была щель — вот там —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому