In the darkness of early morning there were noises by a rock a little way down the side of the mountain . Two boys rolled out a pile of brushwood and dead leaves , two dim shadows talking sleepily to each other . They were the twins , on duty at the fire . In theory one should have been asleep and one on watch . But they could never manage to do things sensibly if that meant acting independently , and since staying awake all night was impossible , they had both gone to sleep . Now they approached the darker smudge that had been the signal fire , yawning , rubbing their eyes , treading with practiced feet . When they reached it they stopped yawning , and one ran quickly back for brushwood and leaves .
В темноте раннего утра послышался шум у скалы немного ниже по склону горы. Два мальчишки вывалили кучу хвороста и сухих листьев, две смутные тени сонно разговаривали друг с другом. Это были близнецы, дежурившие у костра. По идее, один должен был спать, а другой дежурить. Но они никогда не смогли бы действовать разумно, если бы это означало действовать независимо, а поскольку бодрствовать всю ночь было невозможно, они оба заснули. Теперь они подошли к более темному пятну, которое раньше было сигнальным огнем, зевая, протирая глаза, ступая натренированными ногами. Добравшись до него, они перестали зевать, а один быстро побежал назад за хворостом и листьями.