Ralph lifted the conch and peered into the gloom . The lightest thing was the pale beach . Surely the littluns were nearer ? Yes -- there was no doubt about it , they were huddled into a tight knot of bodies in the central grass . A flurry of wind made the palms talk and the noise seemed very loud now that darkness and silence made it so noticeable . Two grey trunks rubbed each other with an evil speaking that no one had noticed by day .
Ральф поднял раковину и вгляделся во мрак. Самым светлым был бледный пляж. Наверняка малыши были ближе? Да — в этом не было сомнений, они сгрудились в тесный клубок тел в центральной траве. Порыв ветра заставил пальмы говорить, и шум казался очень громким теперь, когда темнота и тишина делали его таким заметным. Два серых ствола терлись друг о друга со злой речью, которую днем никто не замечал.