Уильям Голдинг

Отрывок из произведения:
Повелитель мух / Lord of the Flies B1

Strange things happened at midday . The glittering sea rose up , moved apart in planes of blatant impossibility ; the coral reef and the few stunted palms that clung to the more elevated parts would float up into the sky , would quiver , be plucked apart , run like raindrops on a wire or be repeated as in an odd succession of mirrors . Sometimes land loomed where there was no land and flicked out like a bubble as the children watched . Piggy discounted all this learnedly as a " mirage " ; and since no boy could reach even the reef over the stretch of water where the snapping sharks waited , they grew accustomed to these mysteries and ignored them , just as they ignored the miraculous , throbbing stars . At midday the illusions merged into the sky and there the sun gazed down like an angry eye . Then , at the end of the afternoon ; the mirage subsided and the horizon became level and blue and clipped as the sun declined . That was another time of comparative coolness but menaced by the coming of the dark . When the sun sank , darkness dropped on the island like an extinguisher and soon the shelters were full of restlessness , under the remote stars .

Странные вещи произошли в полдень. Сверкающее море вздымалось, раздвигалось в плоскостях вопиющей невозможности; коралловый риф и несколько чахлых пальм, которые цеплялись за более возвышенные части, поднимались в небо, дрожали, разрывались на части, бежали, как капли дождя по проволоке, или повторялись, как в странной последовательности зеркал. Иногда земля вырисовывалась там, где ее не было, и лопалась, как мыльный пузырь, на глазах у детей. Хрюша учено отнесся ко всему этому как к «миражу»; и так как ни один мальчик не мог добраться даже до рифа над полосой воды, где поджидали щелкающие акулы, они привыкли к этим тайнам и игнорировали их, как игнорировали чудодейственные пульсирующие звезды. В полдень иллюзии слились с небом, и там солнце смотрело вниз, как сердитый глаз. Затем, в конце дня; мираж рассеялся, и горизонт стал ровным, голубым и обрезанным по мере того, как солнце садилось. Это было еще одно время сравнительной прохлады, но с наступлением темноты. Когда солнце зашло, тьма опустилась на остров, как огнетушитель, и вскоре убежища были полны беспокойства под далекими звездами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому