The reef enclosed more than one side of the island , lying perhaps a mile out and parallel to what they now thought of as their beach . The coral was scribbled in the sea as though a giant had bent down to reproduce the shape of the island in a flowing chalk line but tired before he had finished . Inside was peacock water , rocks and weeds showing as in an aquarium ; outside was the dark blue of the sea . The tide was running so that long streaks of foam tailed away from the reef and for a moment they felt that the boat was moving steadily astern .
Риф окружал более чем одну сторону острова, простираясь примерно в миле от того места, которое они теперь считали своим пляжем. Коралл был нацарапан в море, как будто великан наклонился, чтобы воспроизвести форму острова плавной меловой линией, но устал, не успев закончить. Внутри была павлинья вода, камни и водоросли были видны, как в аквариуме; снаружи было темно-синее море. Прилив был так силен, что длинные полосы пены отлетали от рифа, и на мгновение им показалось, что лодка неуклонно движется за кормой.