This last piece of shop brought sniggers from the choir , who perched like black birds on the criss-cross trunks and examined Ralph with interest . Piggy asked no names . He was intimidated by this uniformed superiority and the offhand authority in Merridew 's voice . He shrank to the other side of Ralph and busied himself with his glasses .
Этот последний магазин вызвал смешки из хора, которые сидели, как черные птицы, на крест-накрест стволах и с интересом разглядывали Ральфа. Хрюша не спросил имен. Он был напуган этим одетым в форму превосходством и бесцеремонной властностью в голосе Мерридью. Он сжался с другой стороны от Ральфа и занялся своими очками.