He got up , taking his jacket , and ducked through the doorway , scraping his wrist on rough concrete . There was no moon , no wind , sea sound all around him in the darkness . His jeans were tight and clammy . ' Okay , ’ he said to the night , ' I buy it . I guess I buy it . But tomorrow some cigarettes better wash up . ’ His own laughter startled him . ' A case of beer wouldn ’ t hurt , while you ’ re at it . ’ He turned and re - entered the bunker .
Он встал, взял куртку и нырнул в дверной проем, поцарапав запястье о грубый бетон. Вокруг него во тьме не было ни луны, ни ветра, ни шума моря. Его джинсы были узкими и липкими. «Хорошо, — сказал он ночи, — я покупаю это. Думаю, я куплю это. Но завтра сигареты лучше вымыть. — Его собственный смех напугал его. — Ящик пива не помешал бы, раз уж ты этим занимаешься. Он повернулся и снова вошел в бункер.