He estimated that he ’ d covered at least a kilometer before he noticed the light . He was talking with Ratz , and it was Ratz who first pointed it out , an orange - red glow to his right , away from the surf . He knew that Ratz wasn ’ t there , that the bartender was a figment of his own imagination , not of the thing he was trapped in , but that didn ’ t matter . He ’ d called the man up for comfort of some kind , but Ratz had had his own ideas about Case and his predicament .
По его оценкам, он прошёл не менее километра, прежде чем заметил свет. Он разговаривал с Рацем, и именно Ратц первым указал на это: оранжево-красное свечение справа от него, вдали от прибоя. Он знал, что Раца здесь нет, что бармен был плодом его собственного воображения, а не того, в ловушку которого он попал, но это не имело значения. Он позвонил этому человеку, чтобы хоть как-то утешить, но у Ратца было свое мнение о Кейсе и его затруднительном положении.