Уильям Гибсон

Отрывок из произведения:
Нейромант / Neuromancer B1

He had no idea where they were . Everything was familiar , but he couldn ’ t be sure he ’ d seen any particular stretch before . A curving hallway lined with wooden showcases displayed collections he was certain he ’ d never seen : the skulls of large birds , coins , masks of beaten silver . The service cart ’ s six tires were silent on the layered carpets . There was only the whine of the electric motor and an occasional faint burst of Zion dub , from the foam beads in Maelcum ’ s ears , as he lunged past Case to counter a sharp right . The deck and the construct kept pressing the shuriken in his jacket pocket into his hip .

Он понятия не имел, где они находятся. Все было знакомо, но он не был уверен, что видел раньше какой-то конкретный участок. Извилистый коридор, заставленный деревянными витринами, выставлял напоказ коллекции, которых он был уверен, что никогда не видел: черепа больших птиц, монеты, маски из чеканного серебра. Шесть шин служебной тележки бесшумно ехали по многослойным коврам. Был только вой электродвигателя и случайные слабые звуки даба Зиона, доносившиеся из пенопластовых шариков в ушах Малькама, когда он пронесся мимо Кейса, чтобы отразить резкий поворот вправо. Колода и конструкция продолжали прижимать сюрикен из кармана куртки к его бедру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому