She passed the tips of her fingers through Armitage ’ s television eyes , then turned to the figure of Case . Here , it was as if Riviera - and Case had known instantly that Riviera was responsible - had been unable to find anything worthy of parody . The figure that slouched there was a fair approximation of the one he glimpsed daily in mirrors . Thin , high - shouldered , a forgettable face beneath short dark hair . He needed a shave , but then he usually did .
Она провела кончиками пальцев сквозь телевизионные глаза Армитиджа, затем повернулась к фигуре Кейса. В данном случае Ривьера — а Кейс сразу понял, что Ривьера виновата — не смогла найти ничего достойного пародии. Фигура, ссутулившаяся там, была очень похожа на ту, которую он ежедневно видел в зеркале. Худой, высокоплечий, с незапоминающимся лицом под короткими темными волосами. Ему нужно было побриться, но обычно он это делал.